- 締切済み
中国語の翻訳と「、」「,」の違いについて
中国語の文章を翻訳しているのですが、文章中の句読点に、所謂、日本では一般的な「、」とコンマ「,」が使われているのですが、何か意味があるのでしょうか? もし意味があるとすると、どのような訳し方をすれば良いのでしょうか? 文章 第一,粉碎了国民党反动派 ”围剿” 红军、扼杀中国革命的企图,使中国革命转危为安。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 夏 宇航(@xiayuhang96)
- ベストアンサー率42% (15/35)
回答No.4
お礼
回答ありがとうございました!