- ベストアンサー
ピアノの先生
英語で人の経歴などを記載するとき、職業で「ピアノの先生」はどのように表記したら良いのでしょうか? 学校等で教えているのではなく、自宅で生徒を取ってる場合です。 teacherでいいのだろうか?と悩んでしまったので。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
英辞郎では、 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%83s%83A%83m%8B%B3%8Et&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=myYPjAOGQx2dfSp7N6 ただ、説明的ですね。 piano instructorって言う言い方もあります。 あとは、professional piano teacherやprivate piano teacher play pianoとプロの場合は冠詞を省略するのが多いみたいです。
その他の回答 (2)
- honeyracoon
- ベストアンサー率38% (196/503)
>「ピアノの先生」 piano teacher piano instructor の他に a piano master[ピアノの先生] a music master[音楽の先生] と云う言い方もある様です。 女性の場合はmistressです。 通常piano teacherでいいと思いますが。
お礼
みなさんありがとうございました。 ポイントについては先着で付けさせていただきます。
補足
すいません。 お礼の補足です。 良く見たら、#1さんと#2さん、同じ方なので、 #3さんにもポイントつけれました。
忘れていました。 piano tutor private piano tutorと個人でやっていることを強調もできますね。 英語の履歴関係です。 http://www.brightcareer.co.jp/tr.htm
お礼
ありがとうございます。 private piano teacher が分かりやすくていいかなと思います。