• ベストアンサー

イギリス人のいとこにメールを送りたいんです。

10月にいとこが日本に留学に来ていて、今神戸に下宿しているのです。6年ぶりにコンタクトがとりたくて挨拶のメールを送ろうと思うのですが、「私が小学5年生のとき以来会ってないけど私のこと覚えてる?」と、「今はメールでしか話せないけど冬休みには直接会いたいです。まだ英語はへたくそだけどあんまり突っ込まないでね。」って英語でなんて言えばいいのでしょうか。辞書を見てもうまく訳できないのです。 ところで、外人には(^-^)、とか(^^;)みたいな顔文字は通じるのでしょうか。できれば使いたいのですが・・・。 どなたかお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>「私が小学5年生のとき以来会ってないけど私のこと覚えてる?」 I haven't seen you for a long time. Perhaps since I was in the 5th grade of the elementary school. Do you remember me? >「今はメールでしか話せないけど冬休みには直接会いたいです。まだ英語はへたくそだけどあんまり突っ込まないでね。」 Though I cannot connect with you only by e-mail now, I really hope to see you during the winter vacation. the winter vacation冬休みは、外国の方には the Crhistmas vacationと云った方が馴染み安いかも知れません。 Don't ask me a stiff question about my English! [私の英語について突っ込まないで下さいね!] Because I think my English is not enough yet. [何故なら私は英語がまだ十分ではないと思っているからです] ヘタクソと云うよりはまだ十分ではない、まだ完璧ではないと言った方がいいでしょう。 Because I think my English isn't perfect yet. 等です。 >ところで、外人には(^-^)、とか(^^;)みたいな顔文字は通じるのでしょうか。 顔文字については分からないのですが例えば上の2つ等は区別が付かない可能性ありますね。 日本語ではニッコリ、汗、等ですが分からないとみてあまり使い過ぎない方がよいと思います。

marie_de_matya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。助かりました。 顔文字は・・・そもそもそれの意味はわかるのでしょうかね。とりあえず使わないで打ってみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • angelo
  • ベストアンサー率49% (182/365)
回答No.5

みなさまの回答でも十分だと思いますが、 もしイギリス人だということに気を配るのであれば、 冬休みは「Christmas holiday」小学校は「primary school」 のほうが自然だと思います。 (vacation、elementary schoolはアメリカ英語なので^^;) 顔文字は、:-) とか :-( などあるようですが、 まぎらわしいので、使わない人のほうが多いかも。

marie_de_matya
質問者

お礼

回答ありがとうございます。助かりました。、 :-) とか :-( って…もしかして横から見た顔ってことですか?は~顔文字にも国籍ってあるんですね。(しみじみ)

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#27172
noname#27172
回答No.4

訂正します。そのいとこは今 神戸にいるんでしたね。 Great BritainをKobeに直してください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#27172
noname#27172
回答No.3

そのまま訳しているわけではありませんが、そういうシチュエーションなら こういう表現はどうでしょうか? How do you do? Allow me to send you a sudden e-mail. Guess who I am. Bing,I am your cousin.We haven't met each other since I was ten or eleven. I hope you still remember me. How are you? I'm fine. Now e-mail is the only means to contact you. But I think e-mail isn't enough to send my heart. Then I intend to visit you in Great Britain on the Christmas holidays. Is that all right with you? I'm looking forward to your good reply. By the way I'm not still good at English. Please forgive me my bad English. まあ こんなとこでしょうか。

marie_de_matya
質問者

お礼

わざわざ長文の回答ありがとうございます。助かりました。 参考にしてみますね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • epson01
  • ベストアンサー率12% (120/933)
回答No.1

そのまま、日本語でメールではだめでしょうか? 相手も、日本に来ていて、日本語の勉強もしているのでしょうから、ちょうどいいのでは?

marie_de_matya
質問者

補足

うーん、どうでしょうか・・・。まだ日本に来て間もないですし、いきなり上記のような調子のメールを送りつけて通じるかどうか不安なのですが・・・。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A