• ベストアンサー

「~の数(かず)分だけ」は英語で?

英語で書く資料でなんと書いてよいかわからず、困っております。 「配列Aに格納されているオブジェクトの数分だけ、関数Bを呼び出す。」 というのを英語で言うとどうなるでしょうか? Function B is called as many time as the number of Objects in Array A. のような感じでしょうか?特に"as many time as~"以下の部分がよくわかりません。 どなたか教えていただけるとありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

自信なしですが、軽いノリで。 Function B is called repeatedly as the number of Objects in Array A. repeatedlyもいらないかもしれません。 厳密にはas much asの方がいいのかもしれないところをasだけで済ましちゃってますが、asって結構何でもありですのでこれでも通じると思います。 as it isで「そのまま」とか使いますから・・・。

noname#22592
質問者

お礼

>asって結構何でもありですのでこれでも通じると なるほど!! どうもありがとうございます。 早速使わせていただきますm(_ _)m

関連するQ&A