- 締切済み
英語に直すと??
今度会社の送別会で似顔絵を描く事になって、絵の脇にメッセージを書きたいのですが、○○君今までお疲れ様!!これからも頑張って!!を英文に直すとどうなりますか??また、こうした方がいいんじゃない?みたいな意見あったらお聞かせください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- RJERSJ
- ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1
「お疲れ様」も「頑張って」も日本独特の表現なので(訳せなくないですが)、私なら I really enjoyed working with you, OO. All the best for your future!! (OO君と一緒に仕事できて本当に楽しかった。輝ける未来を) あるいは Thank you very much for working with us. Best wishes for your future success!! (僕たちと一緒に仕事してくれて本当にありがとう。成功をお祈りしています) と書くかな I hope to see you again (またいつかあえるといいな) もいいですね
お礼
ありがとうございました。輝ける未来をなんて素敵な言葉ですね。是非使わせてもらいます。