• ベストアンサー

よくわからない部分

「長門有希は瞬きを二回するあいだぶんくらい俺を注視すると、それきり興味を失ったようにまた読書に戻った」というのは、どういう意味ですか。もちろん、最後の部分がよくわかりますが、俺の以前のぶぶんを何方か教えていただけませんか。 宜しくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.3

長門有希は瞬きをニ回するあいだ「の」ぶんくらい 間あいだ~時間の経過隔たり ぶんくらい~大体の程度 瞬きをニ回する程度のほんの短い時間俺を注視すると、

その他の回答 (4)

noname#194996
noname#194996
回答No.5

要するに、長門有希 は”俺”を殆ど無視した(その態度が”俺”の心を傷つけたようです)ということではないでしょうか。前後の文脈が分かりませんので確証はありませんが。

noname#136440
noname#136440
回答No.4

>俺の以前のぶぶんを何方か教えていただけませんか。 「ぶぶん」ではありません。「ぶん」です。 漢字で書けば「分」です。 意味は分量とか程度です。 言い換えすると 「長門有希は瞬きを二回する時間程度(要するに瞬間の倍くらい)俺を注視すると・・・。」

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「長門有希は瞬きを二回するあいだぶんくらい」   長門有希は瞬きを二回する間分位、これは「俺を注視する時間」の長さを表す言葉のようです。  = 瞬きを2回する時間位、何秒かはっきりわかりませんが、ちょっとの間長門有希が俺をじっと見た、ということでしょう。

回答No.1

瞬きを2回分(そのくらいの時間)しなかった。 つまりちょっと瞬きをしないで注視して(見つめて)いた。

関連するQ&A