- ベストアンサー
名入れをする際の英字表記はどれが正しい?
人によって色々だと思うのですが「し」と「ち」のローマ字での表記は、 し→si shi ち→ti chi どっちが正しいのでしょうか? 正しいというか、どちらのほうがポピュラーというか、物に名入れをする際はどっちがかっこいいでしょうか? 例えば「シシド」さんだったら「sisido」「shishido」? 「キクチ」さんだったら「kikuti」「kikuchi」? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的なのは、 し→shi ち→chi siだと「すぃ」、tiだと「てぃ」・・・と言いたい場合の表記になってしまうので、それと差別化する為に前者が積極的に使われるというのもあります。 実際英語においても、sとsh、tとchにはそれに近い発音的違いがあります。
その他の回答 (2)
- dqf00134
- ベストアンサー率28% (1050/3665)
小学校あたりで最初に習う形だと、si tiですが、一般的にはshi chiです。 プロ野球選手のユニフォームの背番号の上にあるのが参考になるかと思います。 ちなみに「ん」は普通はnですが、bやpの前だとmになります。 例えば日本橋は Nihombashi です。東京メトロや都営地下鉄を利用する機会があれば、駅の英語表記なども見ると、こうなっています。 それから、「007は二度死ぬ」の丹波哲郎もTAMBAとなってます。
お礼
回答ありがとうございます。 bやpの前のnがmになるというのは初めて知りました。勉強になります。nihonbashiだと思っていました。
- asato87
- ベストアンサー率61% (934/1522)
ローマ字表記はいくつか方式がありますが、ヘボン式が一般的だと思われます。 http://www5a.biglobe.ne.jp/~RyomaK/zatsu/Roman/Roman.htm http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97 一般的にはし→shi、ち→chi ですね。
お礼
回答ありがとうございます。 方式があったんですね。勉強になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 一般的なものがshi、chiということで安心しました。(私も日頃こっちを使っていたので)