• ベストアンサー

現在分詞??

There are birds living there. (そこには鳥が住んでいる) という英文があるのですが、ここで使われている「living」は文法的にどう解釈すればよいのでしょうか?? もともとは Birds are living there. という文だったとは想像できるのですが。。 わかる方がおられましたら教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

お察しの通り現在分詞です。 There is A C というパターンで 「A が C である」 という意味になり、C に入るのは形容詞・現在分詞・過去分詞のいずれかです。 There is a storm approaching. → A: a storm, C: is approaching → A storm is approaching. (嵐が近づいている) * 学研「スーパー・アンカー英和辞典」第2版を参照しました。

X-Shrodinger
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 現在分詞で正しかったのですね。 There is A C というパターンに慣れておきたいと思います。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • suzukikun
  • ベストアンサー率28% (372/1325)
回答No.1

分詞の形容詞的用法ってやつじゃないですか?

参考URL:
http://www.eibunpou.net/08/chapter19/19_1.html
X-Shrodinger
質問者

お礼

分詞の形容詞的用法だとすると、livingはbirdsを修飾して そこに「住んでいる鳥」がいる となりますね。 ご回答ありがとうございました。