- ベストアンサー
外国人が携帯メール打つ時、文法無視しますか?
人によるのかもしれませんが、知り合いの方の情報でも構わないので教えて下さい。 日本語を母国語としない28歳男性、川崎在住(これだけしか情報がありません)。 英語で携帯メールを打ってくるのですが、(面識ありません、直接関与していません) ・主語のIをiとしか打たない ・自分の名前の頭文字を小文字で書く(Mike→mikeのように) ・ところどころ文法的におかしい(例;you're→your、文章が成立していない) この男性像はどんな感じでしょうか。 いたって普通なのでしょうか?変でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
全く普通。普通のアメリカ人のごく頻繁に行う、メールの打ち方です。 大文字にするのが面倒くさいのと、you're(あるいはyou are)とyourは同じように聞こえるので、簡単に打ち込めるほうを使っているだけです。 Iphoneにした途端、スペルチェック機能がついて、全部自動的に直してくれるようになりました。ですから発信は完璧になりましたが、受信ではまだ、”意味がわかれば簡単なほうがいい”スペリングのメールがたくさん入ります。 あ、アメリカ在住です。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
僕はアメリカにいるので回りのことしか分かりませんが、 1。携帯で話す人は多いが、書いたり読んだりはあまりしない。 2。何でも小文字で書くのは一時の流行りだった。 3。通じれば文法などどうでも、と言う人が多い。 この男性像は何か書くだけ「こまめ」な方じゃないですか。英語圏以外からの人かも知れないですね。書くのが好きなのは漢字圏の人が多いですから、、、
お礼
ご回答ありがとうございます。 ちなみにナンパ(明らかにヤリ目)のメールです。
- 0913
- ベストアンサー率24% (738/3034)
私たち(日本人)も、結構いい加減な言葉で交流しています。 文法、、、正しく、使ってますかね。。。 その上、日本語を使わないから「英語圏」だと断定するのは、、、 質問文の例えだと、文字では誤りかも知れないけど、発音、つまりおしゃべりでは十分通じる範囲だと思います。 ちょっと、「英語学習」が十分でない、普通のヒトなんじゃないでしょうか?
お礼
ご回答ありがとうございます。 日本語を母国語としない人、としか思っていません。英語圏の人かどうかも含めて質問しました。 普通の人っぽいですね。
お礼
ご回答ありがとうございます。 私は返事を代筆しているのですが、中学英語ですが文法はほぼ完ぺきなつもりです(笑) こんなもんなんですね。大変参考になりました。ありがとうございます。