stonegate2903のプロフィール

@stonegate2903 stonegate2903
ありがとう数2
質問数0
回答数9
ベストアンサー数
5
ベストアンサー率
71%
お礼率
0%

  • 登録日2011/04/23
  • 英訳をお願いします

    「私たちは、7月1日からA社で行われるフェアーに合わせてワインを出荷したいと考えているが、 いつまでに日本から出荷すれば間に合いますか? また、ボトルに貼付する商品情報のラベルフォームを私たちに案内して下さい。」

    • ko893
    • 回答数2
  • 英語:和訳

    英語のワークをしていて、どうしても和訳が上手くいかないところがあったので、ここに相談しにきました( ;´Д`) 誰か教えてください。お願いします(><;) ・These days it is fashionable to take about Japan's aging crisis.By now everyone knows the scenario.Early this century,people 65 or over will make up a quarter of the population.Worse yet,it is assumed that all these old people will be sick and their medical bills and pensions will become a burden on society. *aging crisis 高齢化問題 *scenario 予想される事態 *pension 年金

    • spica71
    • 回答数2
  • 正電荷と負電荷 電気について

    電場には正電荷と負電荷があるので、正電荷は上から下へ、負電荷は下から上へ"落ち"る。 この文はどういう意味なのでしょうか? 正電荷と負電荷は分かりますが、下、上の意味がわかりません。

    • gklkjoo
    • 回答数1
  • active profileとは?

    Which do you currently have an active profile?の適切な訳は、 「どれを現在あなたは利用していますか?」という訳で良いでしょうか?

  • 添削お願いします。

    自分で訳したのですが、意味が通らず文がおかしい所が多々あります。 どなたか添削よろしくお願いします。 Leaving the surface of the statue wrinkled and rippled, though, gives the statue an effect it would not have if it were smooth. →しわが寄り、波打っている像の表面がもし滑らかだったらその像は影響を与えるだろうと思う。 Imagine a calm pool of water. →水の穏やかなプールを想像する。 Not a breeze stirs. →そよ風が動くことはない。 The surface of the pool is as flat as a mirror. →プールの表面は鏡と同じくらい平らだ。 Now imagine that wind stirs up the surface of the water. →今、水の表面に風を引き起こすことを想像する。 There are ripples and waves everywhere you look. →さざ波と波はどこでもあなたを見ている。 Which image of the pool gives the impression that something is happening? →そのプールの想像は何かある出来事に印象を与えているのでしょうか? The Thinker shows a man in a still, quiet position, but because the ゛skin" of the figure shows so much movement, we get the feeling there's a lot happening here. →考える人はまだ男性を示し静かな位置にいるが、その人物像の「皮膚」から私たちはここでたくさんの出来事があると考えている。 The rippled surface of The Thinker adds to the impression that the man must be thinking and feeling a great deal. →「考える人」の波打った表面に男性が考えること、気持ちを大いに印象に加えた。 In this way, Rodin was able to express more than his subject matter alone could show. →この方法はロダンが彼の話題に関する孤独な困難を表現することができた。

    • noname#149526
    • 回答数2