- ベストアンサー
「○○ from ××」 という表記について
初歩的な質問なのですが、「このサイトは佐藤が提供しています」という記述を 例えば一番下のフッター領域にするとき、「サイトタイトル (from Satoh)」で 意味的には問題ないのでしょうか。 「from」ってとこがどうか気になってます。。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
「サイトタイトル (from Satoh)」ですと、手紙の差出人っぽい感じ、お知らせっぽい感じかなあ、と。 「サイトタイトル (by Satoh)」なんかでいいんじゃないでしょうか。 「サイトタイトル (Presented by Satoh)」なんかでもいいかもです。
その他の回答 (1)
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.2
presented by Satoh・・・(提供はサトーでした)なんて感じで テレビ番組のスポンサー名を、番組の最後で言ってるのを聴いたことがありますが。
質問者
お礼
たしかに、番組最後で聞いたことがあるような気がしますね。 有難うございました。
お礼
なるほど~。 fromですとそういった感覚を受けたりもするんですね。 勉強になりました。 有難うございました。