• ベストアンサー

万葉集の意味

我妹子に 恋ひすべながり 夢に見むと 我れは思へど 寐ねらえなくに という万葉集の歌があると思います。 大体の意味はわかるつもりですが、これを文法的に品詞分解して正確に解説していただけないでしょうか。 直訳・意訳併記していただくと大変ありがたいと思います。(←因みに、この「ありがたいと思います」という表現に違和感を覚えますか)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.1

<我妹> 名詞「わぎもこ(わがいもこ)」+格助詞「に」…これはまた「わぎもこに」で「逢う」の枕詞ともなっている。 →あの人に(逢いたい。) <戀無乏> 名詞「こひ」+動詞「すべながる」の連用形「すべながり」(形容詞「すべなし」の派生語) →恋しくてどうしようもないのだ。 <夢見> 名詞「いめ」+格助詞「に」+動詞「みる」の未然形「み」+意思の助動詞「む」+目的の格助詞「と」 →せめて夢で逢えたら、と。 <吾雖念> 代名詞「われ」+格助詞「は」+動詞「おもふ」の已然形「おもへ」+接続助詞「ど」 →そう、私は念じるのだが、 <不所寐> 動詞「いぬ」の未然形「いね」+可能の助動詞「らゆ」の未然形「らえ」+連語「なくに」(打消しの助動詞「ず」の未然形「な」+準体助詞「く」+格助詞「に」…文末用法では詠嘆の気持ちを含む) →(ただにそう念じる思いが嵩じるばかりで、)眠りさえも訪れやしないことよ。 >因みに、この「ありがたいと思います」という表現に違和感を覚えますか 依然、抵抗がありますが、この程度は辛抱しようと言い聞かせます。

hakobulu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 詳しいご説明で、とても勉強になりました。 >>因みに、この「ありがたいと思います」という表現に違和感を覚えますか 依然、抵抗がありますが、この程度は辛抱しようと言い聞かせます。 : そうでしたか。^^; 辛抱おできになる範囲とおっしゃるので、取り敢えずは安堵しました。^^;