• 締切済み

翻訳おねがいします。

写真に写っている右の人は友達の奥さんです。 あなたがテレビで見た情報は本当です。 日本のクリスマスは恋人はみんなデートします。 とてもロマンチックな日です。 バレンタインよりもクリスマスの方が盛り上がっています。 恋人同士にとってクリスマスはとても大事な日です。 あなたのおかあさんはとても若いですね。 写真を見たとき、あなたの彼女か奥さんかと思いました。 オーストラリアで初めてあなたを見たとき、私はあなたのこと日本人と思いました。 バスの中で自己紹介をしたときにカナダ人だと知ってびっくりしました。 とても懐かしいですね。 オーストラリアでもっとコミュニケーションとりたかったけど、英語が喋れないのでできませんでした。

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。訂正です。第3段落2行目。 When I saw her in the photograph, I took her your girlfriend or your wife. を When I saw her in the photograph, I took her for your girlfriend or your wife. に訂正します。どうも失礼しました。

vctr0512
質問者

お礼

ご丁寧にありがとうございました。とても助かりました!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

The lady in the right in the photograph is my friend's wife. The information that you got on TV is true. Most lovers enjoy dating on Christmas Eve or on Christmas Day in Japan. They are very romantic days. People enjoy Christmas Eve and Christmas Day more than St. Valentine's Day. So a few days before Christmas are very important days for lovers in Japan. Your mother looks very young. When I saw her in the photograph, I took her your girlfriend or your wife. When I met you for the first time in Australia, I took you for a Japanese. I was surprised to know that you are a Canadian when you introduced yourself on the bus. That is one of my fond memories. I wanted to talk with you more in Australia but I couldn't because I am not so fluent in English.