• ベストアンサー

中3 英語・現在完了について

あなたは何年この市に住んでいますか? ↓ How many years have you lived in this city? は How many years you have lived in this city? じゃだめなんですか? どうしてか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • macogy
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

How many years だけでは「どれくらいの年」でしかないので疑問文になりません。日本語でも「どれくらい」って訊いたら、「~なの???」っていう主文の質問がないと、質問したことにならないからです。 

その他の回答 (3)

  • shomin
  • ベストアンサー率36% (15/41)
回答No.4

ごめんなさい、No.3です。 とても変な説明になっていた事に気付かずに投稿してしまいました、すみません。 改めて投稿させてください。 本当にごめんなさい… +++++ 文章の区切る場所を How many years have you (あなたは何年持っている) lived in this city? (この市に住んでいましたか?) ではなくて How many years (何年) have you lived in this city? (あなたはこの市に住んでいましたか?) で考えてみてください。 そうすると、あなたの「コレもアリ」と思われていらっしゃる英文は、 How many years you have lived in this city? となります。 しかし後半の文章が?で終わるためには、 haveがyouの先にくるべきなのだと言う事が解ると思います。 なので、 How many years have you lived in this city? が正しい文章になります。

  • shomin
  • ベストアンサー率36% (15/41)
回答No.3

文章の区切る場所を How many years have you (あなたは何年持っている) lived in this city? (この市に住んでいましたか?) ではなくて How many years (何年) have you lived in this city? (あなたはこの市に住んでいましたか?) で考えてみてください。 そうすると How many years you have lived in this city? となり、後半の文章が?で終わるためには、 haveがyouの先にくるべきなのだと言う事が解ると思います。

  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.1

How many years you have lived in this city? you haveのところが疑問文の語順になっていないのでだめです。

関連するQ&A