• ベストアンサー

予定がバッティングする

…の「バッテイング」の意味は、 「重複する、重なり合う」で、正しいのでしょうか? 正しい意味と、英語のつづりと語源、日本で言い始めた人間(芸能業界用語っぽいですが)も教えていただきたいのです。 回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tsuchi
  • ベストアンサー率46% (43/92)
回答No.2

#No1さんの指摘のとおり buttingのようですね。 http://business1.plala.or.jp/hci-c/plalaboard/message/1266.html 上記サイトのとおり、ボクシング用語からの転用かも知れません。 (私はてっきりbattingだと思っていました)

rw22s3k
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 URLも拝見しましたが、どうやら質問タイトルは間違った用法みたいですね。

その他の回答 (1)

  • tamra
  • ベストアンサー率21% (40/187)
回答No.1

butt[動](頭角で)突く;ぶつかる、突き当たる ですかねぇ・・・ボボ・ブラジルの必殺技はヘッド・バット(頭突き)でしたね(古っ!) アメリカ/イギリスのネイティブが「予定がバッティングする」というような使い方をするかは”?”です。

rw22s3k
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました。