• ベストアンサー

副社長の奥さんを中国語なんて呼べばいいか

副社長の奥さんを中国語なんて呼べばいいか いまのうちの会社の副社長は中国人の人です。 奥さんが年末にこちらに来るということで色々準備しているのですが 中国語で副社長の奥さんをなんて呼べばいいのかいまいちわかりません。 「夫人」はなんか古臭い気もするし、「阿姨」は俗っぽい気もして・・・ 何が適切なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#139107
noname#139107
回答No.2

阿姨とは呼んではいけません・・・ 中国人は確かに、名前で呼び捨てにしますが(礼節の知らない者です)、中国にも礼儀作法は在りますので、相手により使い分けます・・・当然、副社長の奥様なら、夫人若しくは太太で呼ぶのが礼儀です。(今昔は関係在りませんよ)

Treble
質問者

お礼

レスありがとうございます。 阿姨はだめでしたか・・・危ないところでした。 おお、太太がありましたか。抜けてました。 夫人でも問題ないのですね。 なら比較的慣れてる夫人でいこうと思います。 ありがとうございました。助かりました。

その他の回答 (1)

  • isf
  • ベストアンサー率20% (254/1220)
回答No.1

中国人は相手を名前で呼ぶのが基本です。 「~さん」という呼称も必要ありません。 日本人には抵抗があるかもしれませんが呼び捨てで問題ありません。

Treble
質問者

補足

レスありがとうございます。 すみません、書き忘れてました。 自分30歳、副社長55歳ですので奥さんも50代かと思われます。 さすがに名前呼びには抵抗を感じる年齢だと思うのですがいかがでしょうか?

関連するQ&A