• ベストアンサー

カーボン紙を使用した6枚つづりの書類の一番下まで字が読めるように

カーボン紙を使用した6枚つづりの書類の一番下まで字が読めるように 「(筆圧を)強く書いてください」と英語でいう場合は、何と言えば よいのでしょうか? お手数をお掛け致しますが、どうぞよろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202629
noname#202629
回答No.2

Press/bear down on the pen (in order) to get clear carbon copies. http://ejje.weblio.jp/content/bear+down+on

niwanoki55
質問者

お礼

お世話になります。 お礼が遅くなりまして大変申し訳ございませんでした。 イディオムを使えるようになると本当に便利だということを 実感しました。 本当にどうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 (There are six copies, you have to) press hard.

niwanoki55
質問者

お礼

お世話になります。 お礼が遅くなりまして大変申し訳ございませんでした。 ついつい文法を難しく考えてしまいがちですが、このような 返答がシンプルで逆に相手に伝わるのですね。 大変助かりました。本当にありがとうございました!

関連するQ&A