• ベストアンサー

イギリス在住です。日本のお菓子のレシピによく「キルシュ」が出てきますが

イギリス在住です。日本のお菓子のレシピによく「キルシュ」が出てきますが、英語ではなんと言うのでしょうか?たしかさくらんぼのお酒だと思ったのですが、それに似たものは「チェリーブランデー」しか見つかりません。きっとまったく違う言い方に英訳されているのか、それともイギリスにはないのでしょうか?ご存知の方がいらしたら教えてください。(代用になるお酒を知ってる方でもけっこうです。)よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.4

No.3です。再びこんにちは。その後、補足情報がありますのでお知らせします。 No.2さんが書かれている「Cherry Heering」、有名なお酒らしいですが「キルシュ」とは全く別物だそうです。キルシュはどちらかというと辛口なお酒、チェリー・ブランデーと呼ばれているものはみんな、かなり甘いお酒だそうです。(夫談) このためやはり用途によって、代用できる場合と全く代用にならない場合があるようです。 私も外国に長期滞在したことがあって、「日本で簡単に手に入って当然のものが、いちいち手に入らない」苦労は経験したことがあります。でも当時は、言葉やその国での一般常識も知らなかったので、私がその地での効率のよい探し方を知らないせいなだけだと思ってました。・・・が、本当にないものはないんですね。 確かに日本ってすごいです。夫が母国の食事のストレスなく長く日本に住んでいられるのは、ネット通販でみんな取り寄せられるおかげです。 外国での生活、食事だけでなくいろいろ不便で大変でしょうけれど、がんばってください。

Nya64
質問者

お礼

そうですね。キルシュは透明だったと思います。すごく度の高いお酒だったような‥‥。イギリスで売られているリキュールは何でも甘いので、このチェリーブランデーもなんか甘そうな予感が‥。やっぱ大陸に行ったときに買ってこようかな‥‥・。いろいろありがとうございました。私は夫の仕事が日本になる可能性はほぼゼロなので(日本語ぜんぜんしゃべれないし)、一生イギリスにいることになりそうですが、あるものを利用して楽しくやっていきたいと思ってます。国際結婚お互い頑張りましょう!

その他の回答 (3)

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

「チェリーブランデー」に私は逆にお目にかかったことがないのですが、ブランデーと同じ琥珀色なんですか?キルシュは無色透明なお酒です。果物のさくらんぼの香りはしないです。(発酵させるという作り方の過程で果物そのものの香りはしなくなるのでしょうけど。) それにしても、「キルシュ」ってドイツのお酒で、ヨーロッパの方ではかなりメジャーなお酒だと思うんですが・・・スイス料理(?)の「チーズ・フォンデュ」なんかにも欠かせないし。 日本の片田舎の酒屋でも手に入るぐらいですから、イギリスにも売っていそうですけどねぇ。。。 「チェリー・リカー」(ドイツ語英語バイリンガルの夫がそう言っていたので)で検索してみたら、チェリーブランデーらしきボトルの画像がヒットしましたが。。。 いずれにしても、全く同じものがなければ、お酒はいくらでも代用可能だと思います。仕上がりの香りが多少変わるだけです。結果おいしくできればOKですよね。 何を作るご予定ですか?それによって、代用のオススメも変わります。 例えば、チョコレート菓子に使うなら、ラム、コアントロー、グランマニエ、オレンジキュラソー、ブランデー、ウイスキー何でもOKですが、前述の「チーズ・フォンデュ」にならせいぜい白ワインでしょうし、「キルシュ・トルテ」を作るのだったら、やっぱりさくらんぼのお酒でなければならないと思います。

Nya64
質問者

お礼

いろいろありがとうございます。バイリンガルの旦那さまがそうおっしゃるのでしたら心強いです。今まで何度かキルシュをこっちで探そうとして、どうしても見つからなかったので、この機会に聞いてみよう!と思って投稿しました。こんなにちゃんとした情報が入ってうれしいです。まだチェリーブランデー買ってないので色はわかりませんが(ボトルが茶色いので)これからさっそく試してみようと思います。 料理の材料についてですが、日本はこの世のあらゆるものが手に入る国の一つですが、ほかの国はそういうわけにはいかないんです。同じヨーロッパだから‥‥と思うでしょ?どうして、どうして。たとえば「パネトーネ酵母」なんか、こっちではぜーったいに手に入りません‥‥。とほほ。

  • izumi044
  • ベストアンサー率36% (1333/3623)
回答No.2

こんにちは。 普段、英語には無縁の生活をしていますが、興味を持ちましたので調べてみました。 キルシュ=チェリーブランデーで大丈夫ではないでしょうか。 「cherry liqueur」でも検索してみましたが、下の「Cherry Heering」などがHitしましたので。 用語辞典(キルシュワッサー) http://www.recipe.nestle.co.jp/from1/cook/word/ka/kirushuwassa.htm ※キルシュワッサーとは、サクランボを発酵させて蒸留したフルーツ・ブランデーの一種で、キルシュとも呼ばれます。 銘柄として チェリーヒーリング(Cherry Heering) http://www.sango.sakura.ne.jp/~akira_n/liqu/cherry.html ※イギリスや日本ではチェリー・ブランデー、アメリカではチェリーフレーバード・ブランデーの名前で知られ、知名度、人気は世界的でどこの国のどんなバーでも必ず並んでいるリキュールの一つ。 リキュールについて http://myuma.lolipop.jp/liqueur.htm ※チェリーブランデー(チェリー・マニエ、クイーン・チェリーなど)

Nya64
質問者

お礼

わー、ありがとうございます。さっそくチェリーブランデーを購入してみます!

  • conntian4
  • ベストアンサー率40% (318/787)
回答No.1

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%B5%E3%83%BC キルッシュ=ドイツ語でさくらんぼのこと。 キルッシュバッサー、ドイツのチェリーリキュール=ブランデーで代用できますよ

Nya64
質問者

お礼

ありがとうございます。それではチェリーブランデーはキルシュではないけれど、代用は可能なのですね?キルシュとはどこが違うのですか?

関連するQ&A