- ベストアンサー
英語での表現と自己PRについて
- 英語での「これを英語でなんと言いますか?」という表現については、「What is this called in English?」と言います。
- 「プロジェクトを進める、推進する」という表現には「proceed the project」と言えます。
- 「自己PR」という表現には「strong points」という表現が適しています。英文履歴書の項目名に「自己PR」と書き、後に具体的な内容を書いていくことができます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
→proceed the project でいいのでしょうか? いいと思います。 自己PR →strong point とかでいいのでしょうか? 英文履歴書の項目名に、自己PRと書き、後に具体的内容を書いて行きたいのですが・・・。 これは、英文レジュメの項目ですよね。通常この様な項目は英語レジュメにはありません。そのかわり、具体的な項目を設け、詳細を書く形が多いですが。 自己PRという形で書くのであれば、Strong point/Strength とかでいいかと。 責任を他のメンバーに押し付ける thrust responsibilities on other members →Shift the responsiblities to other members の方がいいかと。 英文レジュメに書かれるのであれば、ポジティブ文に置き換えて書いた方がいいかと思います。 色々な角度、観点から物事を見て、問題点を発見する。 →able to discover problems from various perspectives 問題意識の違う人、スタッフや経営者をまとめてプロジェクトを進める →Proceed/Coordinate a project for business owners(CEO?)and employees whom have different perspectives. 大企業特有の意思決定の仕組みなどを知っていてその中でマネージャーを助けることができる。 Able to assist manager with my decision making knowledge obtained at Blue-chip companies.. 如何でしょう。参考になれば。。。
お礼
かいとうありがようございました。 本当に助かりました!