• ベストアンサー

「理解する」の英単語について教えてください。

「理解する」の英単語について教えてください。 understandとapprehensibleはともに理解すると言う意味にも使われるようですが、使い分けはどうしたらいいですか? 例えばDo you understand me?はよく聞きますが、Do you apprehensible me?と使ったり出来るのでしょうか? つづり間違えてないか心配しながら送信します。(´゜∀゜`;)よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ecoyan
  • ベストアンサー率40% (68/166)
回答No.3

前の方がおっしゃるように、apprehend(動詞)は特殊な場合を除いては「理解する」と言う意味では使わないようです。 以下のサイトに使い方が例文が載っています。(枠の中に日本語でも英語でも入れると意味や使い方が出てくるので便利ですよ。) http://eow.alc.co.jp/apprehend/UTF-8/

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/apprehend/UTF-8/
tamenoyuka
質問者

お礼

参考URLが今後とっても活用できそうなのでecoyanさんをベストアンサーにさせて頂きました。

その他の回答 (5)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.6

 まず簡単な方から 1。Do you understand me?はよく聞きますが、Do you apprehensible me?と使ったり出来るのでしょうか?  #1さん、はじめみなさんのおっしゃる通り、前者は○、後者は×です。 2。understandとapprehensibleはともに理解すると言う意味にも使われるようですが、使い分けはどうしたらいいですか?  僕は後者は使いません。衒学的だし、長ったらしいし、ラテン語臭いし、「とがめるべき」という意味の下記に似ているからです。外人が「あんた、入試前の日本人?」などと聞くものですから、、、  http://eow.alc.co.jp/reprehensible/UTF-8/

tamenoyuka
質問者

お礼

確かに、長ったらしいのを嫌うと言うのを聞いたことがあります。 ラテン語臭いですか、そうですか・・有難うございました。

  • tkltk73
  • ベストアンサー率54% (171/315)
回答No.5

ANo.1さんのご回答にあるように 'apprehensible' は形容詞なので、 "Do you apprehensible me?" という言い方はできません。 'apprehensible' は 'about' と結びつき 'apprehensible about~(~について理解できる)' 'to' と結びつき 'apprehensible to~'(~に(よると)理解できる)' という用法があります。 この用法に従うと、 'Do you understand me?' (あなたは私を理解できますか) という意味の文を 'apprehensible' を使って言う場合、 'Are you apprehensible about me?' (あなたは私について理解できますか) 'Am I apprehensible to you?' (私はあなたに(よると)理解できますか) といった言い方ができそうですが、用例を見る限り、会話でも 文書でも、現実にはそういう言い方はされていないようです。 おそらくネイティブにこういう言い方をした場合、積極的に 理解しようとしてくれる人なら意味が通じるでしょうが、 自然な言葉の使い方ではないと感じられると思います。

tamenoyuka
質問者

お礼

とってもよく分かりました。有難うございました。

回答No.4

こんにちは。 apprehensibleとよく似た単語で、comprehendという単語があります。この方がよく使われます。「理解する」の他に、「把握する」といった意味合いも含まれます。 http://eow.alc.co.jp/comprehend/UTF-8/ あとはどのような意味合いかによって、文の作り方も変わってきます。

tamenoyuka
質問者

お礼

comprehendですね。後でクリックしてみます。ご親切に有難うございました。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

understand が普通です。口語だと see も。 apprehend は逮捕の意味からの転用なので、(微妙な色の違いなど)ちょっとした違いを(探偵のように鋭く)感知したような時に使います。 他には、相手の気持ちを推し量った場合は appreciate。単語の意味を理解したとき grasp。

tamenoyuka
質問者

お礼

graspに興味を持ちecoyanさんの書いてくださった参考URLで調べてみました。 有難うございました。

noname#112776
noname#112776
回答No.1

umderstandは動詞なので、Do you understand me?と言えますが、apprehensibleは形容詞なので、質問文の様な英文にできません。 、、、補足質問がありましたらどうぞ!(一日に回答できる時間が限られているので今日中は、無理だと思いますが)

tamenoyuka
質問者

お礼

お気遣い頂き有難うございました。おかげさまで解決できました。