• 締切済み

[英文で] メールの規制をかけてた

[英文で] メールの規制をかけてた 先日アメリカへ行った際、仲良くなった友達とアドレスの交換をしました。 相手にメールを送っても返事が返ってこなかったため おかしいなと思っていたのですが、 私自身、受信メールに規制をかけていたことをすっかり忘れていました。 そこで、相手に「申し訳なかった」と再度メールを送りたいのですが、 どのように送ればよろしいでしょうか? 文章は 「私のメールは届いたかな? 実は、私は受信メールに規制をかけていたことをすっかり忘れていたんだ。 もしあなたが返信のメールを私に送ってくれていたのなら、 本当に申し訳なかったです」 と送りたいです。 わかる方がいらっしゃいましたら 教えていただけると助かります。

みんなの回答

noname#232424
noname#232424
回答No.4

「規制」は blocking (遮断)でもいいかもしれませんね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 Did my email reach you? I have totally forgotten that I should have removed the restriction I had placed earlier. I apologize if your replying emails were rejected or returned to you due to my oversight. でしょうかね。

  • roxy-xoxo
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.2

Have you got my mail? To be honest, I was totally forgot about I regulated my received mail. I apologize if you replied my mail before. I think this is better!

  • roxy-xoxo
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.1

Have you got my mail? To be honest, I was totally forgot about deregulate receive mail. I apologize if you reply mail before.

関連するQ&A