- 締切済み
[英文で] メールの規制をかけてた
[英文で] メールの規制をかけてた 先日アメリカへ行った際、仲良くなった友達とアドレスの交換をしました。 相手にメールを送っても返事が返ってこなかったため おかしいなと思っていたのですが、 私自身、受信メールに規制をかけていたことをすっかり忘れていました。 そこで、相手に「申し訳なかった」と再度メールを送りたいのですが、 どのように送ればよろしいでしょうか? 文章は 「私のメールは届いたかな? 実は、私は受信メールに規制をかけていたことをすっかり忘れていたんだ。 もしあなたが返信のメールを私に送ってくれていたのなら、 本当に申し訳なかったです」 と送りたいです。 わかる方がいらっしゃいましたら 教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
「規制」は blocking (遮断)でもいいかもしれませんね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Did my email reach you? I have totally forgotten that I should have removed the restriction I had placed earlier. I apologize if your replying emails were rejected or returned to you due to my oversight. でしょうかね。
- roxy-xoxo
- ベストアンサー率35% (5/14)
Have you got my mail? To be honest, I was totally forgot about I regulated my received mail. I apologize if you replied my mail before. I think this is better!
- roxy-xoxo
- ベストアンサー率35% (5/14)
Have you got my mail? To be honest, I was totally forgot about deregulate receive mail. I apologize if you reply mail before.