• ベストアンサー

いとこの子供の言い方

いとこの子供の言い方 いとこの子供同士を、はとこ、またいとこ、ふたいとこ、などと言いますが、英語では何と言うのですか?second cousinで調べても載っていませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

「広辞苑」によると「はとこ」「またいとこ」「ふたいとこ」は皆、意味が同じです。ついでに言うと「いやいとこ」とも同じだそうです。いずれも「親同士がいとこである子の関係」です。 さて、英語で「いとこ」は「first cousin」で、「はとこ/またいとこ/ふたいとこ」は「second cousin」です。 ただし、とかく英語では「親戚の子」を総称して「cousin」の一言で呼ぶ傾向があります。あまりいちいち厳密に「He's my "first/second" cousin.」というふうには言いません。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/%e3%81%af%e3%81%a8%e3%81%93/UTF-8/

その他の回答 (1)

  • fujiponxx
  • ベストアンサー率32% (186/580)
回答No.1

いとこ 従兄弟, 従姉妹 a (first) cousin 《★cousin は正式には日本語の「いとこ」を指すが, 英語の日常語ではもっと意味の範囲が広く, 「またいとこ」(second cousin), 「またまたいとこ」(third cousin) などからいとこの配偶者なども含む》 いとこの子 a first cousin once removed いとこ同士の結婚 (a) marriage between cousins; (a) (cross‐)cousin marriage. まぁ、検索しただけですけど。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/
pochawako
質問者

お礼

検索してくださり、ありがとうございました。

関連するQ&A