- ベストアンサー
FX
FXは FOREIGN EXCHANGE のことで外国為替のことですがなぜ外国為替証拠金取引になるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
「FX」は日本式の呼び方、つまり日本語なのでは?? ウィキペディアによりますと、 「海外ではForex(Foreign exchange)と呼ばれることが多い。」 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%96%E5%9B%BD%E7%82%BA%E6%9B%BF%E8%A8%BC%E6%8B%A0%E9%87%91%E5%8F%96%E5%BC%95 英辞郎で引いてみると http://eow.alc.co.jp/foreign+exchange/UTF-8/?ref=wl 海外でForeign Excangeと呼ばれている?かもしれないシステムが、日本だと「外国為替証拠金取引」という名称で、日本語では通称を「FX」と言っているんじゃないでしょうか。 FXにも金融にも詳しくないので一般論ですが、 和名は、必ずしも英語の直訳でなくても構わないし、 逆に日本名を英名にする場合も、必ず直訳するとは限りません。 一般的に一番良く使われている呼び名が定着して、翻訳する場合もそれを選んで使う場合があります。 または、政府や業界団体が「これは日本語ではこう呼ぶことにします」とか「これの英訳名はこうします」と決めてある場合もあります。 決まった訳や主な訳を「定訳」と呼びます。 業界用語だと、元は同じかもしれないけど日本語になると違う、というのもあります。 たとえば、client IT業界やビジネス業界では「クライアント」ですが、 臨床心理用語では「クライエント」です。
その他の回答 (1)
- tamakosu
- ベストアンサー率0% (0/1)
外国為替証拠金取引=お金を業者に預託し通貨の売買を行なう事 外貨取引・FOREIGN EXCHANGEにおいて、 投資家が自分の資金保証金、証拠金を元に、 それより大きな金額を投資して何倍もの外国為替を購入し、 レートによって利益が変動する信用取引の事 つまり、 証拠金(保証金)を業者に預託し、 主に差金決済による通貨の売買を行なう取引=外国為替証拠金取引=FX=FOREIGN EXCHANGE 業界用語です 直訳は外国為替
お礼
有難うm(。-_-。)mございました。
お礼
翻訳のことが少しわかりました。有難うm(。-_-。)mございました。