- ベストアンサー
車内でよく使われる英語。
「The leaves from track3.」 」Your ticket is not reserved, please go to 4car front. 」 のような英語を車内でよく使う(?)と聞いたのですが、どんな意味になるのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Your ticket is not reserved, please go to 4car front. ですが、4cars なら、4両前ですね。 4car frontという表現はあまりしないと 思いますが、carが複数形でなければ、 4両前という意味にはならないはずです。 4号車だったら、frontを活かすとすると、 please go to the car NO.4,It's front. かなあ。 4carという表現は、普通はしないと思います。
その他の回答 (2)
- taka1970
- ベストアンサー率18% (58/309)
回答No.2
4号車より前ではなく、4両前に移動してください~、のような気もしますが、ちがうかな??
質問者
お礼
ご解答ありがとうございます。英語っていろんな意味で解釈することが出来るのですね。
- ma_
- ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1
The(train) leaves from track3. かっこの部分が抜けてるのでは。 3番ホームより、その列車は発車します。 Your ticket is not reserved, please go to 4car front. あなたの乗車券は、指定乗車券ではありませんので、4号車より前に移動して下さい。
質問者
お礼
両方ともご解答頂きありがとうございます。 >かっこの部分が抜けてるのでは。 はい。見直したら確かに抜けたました。訂正していただきありがとうございます。
お礼
4carですが、僕の記入間違いで、tntさんの言われるとおり4carsでした。 それにしても英語って、ちょっと違っただけで全く意味が違ってしまうのですね!! ご解答ありがとうございました。