• ベストアンサー

お経についての素朴な疑問があります。

お経に 書かれている サンスクリット語は、古代インド語、 パーリー語 は、 現在も使われている タイ語で あっているでしょうか? まだ、信仰の期間が短い 仏教徒の友人からの 質問です。 もし、間違っていましたら、 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8859)
回答No.3

・パーリー語 は、 現在の タイ語とは あまり関係ない。 釈迦や、その直弟子が使用していたマガダ地方の言語、 初期の仏典は、パーリ語口語で記録されたとされる。 現在では、話されないが、スリランカなど上座部仏教の 僧侶学者は、パーリ語で文章を書くこともある ・サンスクリット語は、 現代のヒンディー語などの原型の古代インド語。 梵語(ブラフマンの言葉)とも言われる。 仏典は、パーリ語からサンスクリットに訳されることで 多くの支持者を得た・・・・ 法華経など大乗仏典は、サンスクリット語訳しか 残ってないものが、多い・

aki80
質問者

お礼

みなさん、参考になりました。 ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.2

サンスクリット語は古代・中世の言語でインドシナ半島からインド・ネパールまでの地域で使われた言葉です。 パーリ語は現在スリランカで使われる言語です。 タイ語とは違います。

  • 777oichan
  • ベストアンサー率28% (1059/3688)
回答No.1

大きく言えば正解でしょうが、川の流れにたとえれば源流にサンスクリットとバーリーがあり、近隣のラオス、中国、チベットなどの流用語などで影響を受けて変化していますね。昔タイに旅行した時にガイドさんから「北と南では通じないことがある」、少数民族なら尚更ですと聞いた事があります。日本では感じたことはなかったので興味を持ちましたが、かなり奥深く途中で止めてしまいました。日本のお経も伝来の途上でいろんな国、言語に影響されたのでしょうね。

関連するQ&A