- ベストアンサー
beの訳し方
基本的な質問で申し訳ないですが、うまく理解できず悩んでおります。 ご教示お願いします。 以下、'be'の訳し方が理解できません。 辞書で調べても、数多くあり、いろいろなパターンを暗記するしかないものなのでしょうか。 Who is the main speker going to be? beがいらないのでは? It will need to be sent by express mail. beがいらないのでは? The shipping cost will be $5 for 7-day land. ~になると訳せばいいのか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- OKWave_com
- ベストアンサー率46% (210/453)
回答No.2
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1
お礼
御礼が遅れ大変失礼しました。 ご回答ありがとうございました。 '役割も意味も使い方も様々なので、理解するのは大変'ということを教えていただいただけでも、助かります。 私の場合、英語には暗記が必要なことが十分理解しておりますが、何とか楽してという思いが心のどこかにあることが問題です。