- ベストアンサー
beの訳し方
基本的な質問で申し訳ないですが、うまく理解できず悩んでおります。 ご教示お願いします。 以下、'be'の訳し方が理解できません。 辞書で調べても、数多くあり、いろいろなパターンを暗記するしかないものなのでしょうか。 Who is the main speker going to be? beがいらないのでは? It will need to be sent by express mail. beがいらないのでは? The shipping cost will be $5 for 7-day land. ~になると訳せばいいのか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
■Who is the main spe"a"ker going to be? (直訳:誰がメインスピーカーになりますか?) →この場合、最後のbeは必要です。be動詞として使っていないからです。 "going to be~"で、「~になる」という意味の熟語ですよね。 ("will be"とほぼ同義) これをこの疑問文では動詞句として使っています。 (Who can drive? の"drive"にあたる) なので、"going to be~"の"be"は、この文章中のbe動詞ではありません。 肯定文に直すと、The main speaker is going to be that tall man. 聞きたい部分を疑問詞に直して、The main speaker is going to be "who". 疑問詞を文頭に、be動詞"is"を2番目にして、Who is the main speaker going to be? ■It will need to be sent by express mail. (直訳:それは速達で(私に)送られる必要があります。) →この場合もbeは必要です。受動態として使っているからです。 受動態は、be動詞+動詞の過去完了形なので、"be sent"となっています。 ■The shipping cost will be $5 for 7-day land. ~になると訳せばいいのか? →そうですね。「$5になる」でいいと思います。 The shipping cost is $5・・・.との違いですが、 窓口などで、これからその費用を払うなど「今」の場合は"is"、 来月払う予定なんだけど、今費用を確認しているなど「将来」になる場合は"will be" "be"は日本語でコレというものがなく、役割も意味も使い方も様々なので、理解するのは大変ですが、それぞれのパターンの例文を覚えればとても便利な単語です。 また、"will"と"be going to"についてはサイトがあったのでご参考までに。 http://eigo.be/grammar/will.htm
その他の回答 (2)
- OKWave_com
- ベストアンサー率46% (210/453)
> Who is the main speaker going to be? > beがいらないのでは? いると思いますよ。 以下のように平叙文に直した時に、両者で差は出ていないでしょうか? He is going to be the main speaker. He is going to the main speaker. > It will need to be sent by express mail. beがいらないのでは? いると思いますよ。 beがなければ、 It will need to send by express mail. 「それは(何か不明なものを)速達便で送る必要がある。」 となると思いますが、元の文と同じ意味ですか? > The shipping cost will be $5 for 7-day land. 厳密に訳せば、「配送費は~となる予定だ。」でしょうね。 普通は、「配送費は~となります。」くらいに訳すと思いますが。
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
The main speakerHe is going to be Mike. これのMikeの部分がWhoになった疑問文です It is sent by express mail. これに必要であるneedとみらいのwillがisの前についたと思ってぐださい。 The shipping cost will be $5 for 7-day land. ~になると訳せばいいのか? それでいいです。未来でなければ "です"とやくせます。
お礼
御礼が遅れ大変失礼しました。 ご回答ありがとうございました。 '役割も意味も使い方も様々なので、理解するのは大変'ということを教えていただいただけでも、助かります。 私の場合、英語には暗記が必要なことが十分理解しておりますが、何とか楽してという思いが心のどこかにあることが問題です。