• 締切済み

英語訳!

[自分を持つ]  正しく英語訳わかる方教えてください>< いろんなサイトで  調べてみてもどれもバラバラなので;

みんなの回答

  • roxy-xoxo
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.3

正しいこの意味の英語訳はないのかなあ、なんて思います。。 I have myselfだったら自分を持つになりますけどね~ 前後の文の言いたいこと次第です。 あと、I have my wayとかだったら自分のやりたいことが分かってる、とかですし、 Im responsibleでしたら、自分は責任ある行動ができるとかですね。 もう少し何を言いたいのか、具体的に教えていただけたら訳し易いです。

  • roxy-xoxo
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.2

have myself だと思います。 自分を持ちなよ、には you should have yourself

  • st_comp
  • ベストアンサー率41% (16/39)
回答No.1

まず日本語訳してください>< 自分を持つ、という日本語が分かりません。 多義的に解釈できます。

kuumahime
質問者

補足

解答ありがとうございますm(__)m 文章力なくてすみません>< 自分らしく生きるみたいなかんじです↓☆

関連するQ&A