- ベストアンサー
英文の解説をお願いします
こんにちは、いつもお世話になってます 初心者ですので馬鹿げた質問かも知れませんが よろしくお願いします 何が起こったか解らない状況のお姉さんに対しての言葉です 「どうしたの?お姉さん」という日本語を 「What is what there is big sister?」 と翻訳していました この英文をどう分解したら「どうしたの?お姉さん」になるのでしょうか? また2回目に出てくるWhatはどういう意味なのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
検索してみると、Wht is what の使用例は少しは見付かります。 歌の歌詞に入っているらしいのもあります。 一例として、unclued というアメリカの歴史的な俗語に対する説明の文。 Unknowledgeable, unaware of what is what. Man, I'm totally unclued as to what is going on here. → http://www.alphadictionary.com/slang/U.html 「何が何やら分らない」つまり、「何が起っているのかまるで分らない」という意味のような気がします。 そこから類推して、What is what there is ... ? は、「一体全体何があるの?」→「一体どうしたの?」という意味になるのではないかと思います。 フランス語でも Qu'est ce qui'il y a? とかいう言い方があります(うろ覚えですが・・・)。 これを直訳すると「そこに何があるの?」といった風になりますが、使われる時の意味は、人に対して「どうしたの?」という問いかけです。 だから、更に推測すると、What is what there is big sister? は、big sister の前にカンマがついて What is what there is, big sister? なのではないでしょうか。これなら「お姉さん、どうしたの?」という意味になりそうに思えます。 ただし、これらは私の個人的な推測の域を出るものではないということを、お断りしておきます。
その他の回答 (2)
- toeic55
- ベストアンサー率22% (4/18)
what there is を直前のisの補語と考えた場合what there is は関係代名詞節になるので語順がwhat is there[そこにあるもの]となりますが、普通「どうしたの?お姉さん」と言う場合 What's the matter wuth you,○○?が一般的です。
お礼
回答頂き有り難うございました
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
お答えは簡単です。What is what there is big suister? は英語ではありません。ですから英文でないものを分解しても無駄です。「どうしたの?お姉さん」なら What's up, Sis? でしょうね。
お礼
回答頂き有り難うございました 正しい英語だと思い込み苦悩してしまいました
お礼
回答頂き有り難うございました