toeic55のプロフィール
- ベストアンサー数
- 4
- ベストアンサー率
- 22%
- お礼率
- 60%
- 登録日2009/07/16
- (英訳)時制(現在完了)と、英語の省略について
(英訳)時制(現在完了)と、英語の省略について 次の日本文を英訳することで質問があります。 「ローマにきて1ヶ月になります。言葉の通じないところで暮らすのはつらいのではと心配でしたが、私の心配は無用なことでした。底ぬけに明るいイタリア人を相手にしていると身振り手振りで用を足すのも結構楽しいものです」 考えた答えはこちらです (1)It's been a month since I came to Rome. I was worried about living where people didn't understand me, but I didn't need to be worried at all. It is also more enjoynable to talk to Italians, who are full of energy , by giving them my gestures than I expected. (2)It's been a month since I came in Rome. I worried that it would be painful to live where people didn't make myself understood. (3) It's been a month since I came to Rome. I thought it to be painful to live where people in the country didn't make myself understood ,but I didn't need to think about it. I also find it more enjoyable to talk to Italians , who are vigorous, by giving them my gestures than I thought [expected]. 最終的に(3)にしました。でも間違っていました。 解答はこちらです。 I have been in Rome for one month. [It has been a month since I came to Rome.] Before I came here, I was worried that it would be hard to live in a coutntry where I can't understand the laugnage, but it hasn't been. Rather , it is fun to communicate with cheerful Italians with gestures [by using gestures]. 解答についての質問ですが、疑問点2つあります。 but it has beenの代動詞has は、なぜhave 過去分詞と現在完了の時制になっているのですか? hasn't been の後は、こう省略されていると思います。 ↓ It hasn't been (hard to live in a coutry where I can't understand the language. 代動詞という文法は大丈夫だと思います。 It has beenのitは 前の to live in a country where I can't understand the languageをItと指していると思いますが、正しい判断でしょうか? 2つの疑問点についての解答をよろしくお願いします。
- 英語添削をお願いします
「先週は良い1週間だった?」という質問に 「あなたの体調が悪いのに幸せなわけないでしょう」と答えたい場合 How can I be happy though I knew you were getting ill? ではおかしいでしょうか?
- 英文の解説をお願いします
こんにちは、いつもお世話になってます 初心者ですので馬鹿げた質問かも知れませんが よろしくお願いします 何が起こったか解らない状況のお姉さんに対しての言葉です 「どうしたの?お姉さん」という日本語を 「What is what there is big sister?」 と翻訳していました この英文をどう分解したら「どうしたの?お姉さん」になるのでしょうか? また2回目に出てくるWhatはどういう意味なのでしょうか?
- 英文法 is required to be accompanied by
英語で下記の様な文章は文法的に正しいでしょうか。 All documents are required to be accompanied by the attachment sheet below. 公式の文書としての文章なのですが、 are required の後に to be と受け身が続くのが 不自然に感じたので確認したい次第です。 どうぞ宜しくお願いします。