- ベストアンサー
急いでいます!英訳お願いします!
「あなたの誕生日には***がありました」 を英訳すると、どうなりますか? じつは自作の冊子に「あなたの誕生日にはこんなことが ありました!」 というのを書くのにタイトルのように使いたいのです。 「On Your Birthday...」 とかはどうなのでしょうか? よろしくお願いします!!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ほど住んでいる者です。 On Your Birthdayは簡単な短いタイトルにする必要があるとしたら、スカッとした表現だと思いますよ。 毎年の誕生日の日には、ではなく、生まれた日には、と言うことであれば、The Day Your Were Bornと前置詞無しの方がいいと思います。 The Other News; What Happened on the Day You Were Bornとちょっと、茶化してもいいんではないかとも思います。 生まれたその日、と言うことでなければ、また書いてくださいね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- Pippin
- ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.1
"On Your Birthday..."だけでもいいと思います。ちょっと違うかもしれませんが"What happened on your birthday...?"等でも良いかと思います。