- ベストアンサー
「輸入菓子」を英語でいうと何て言うのですか?
調べてみたらImport cakeってでてきたんですか何かおかしい漢字がして・・あるサイトではUSと略してあるサイトがあったので・・・ だれかわかる方お願いいたします!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
"US"とあったのは、原産国が米国だったのでは? アメリカ合衆国。 ちなみにUKとあったら英国(連合王国)です。 「輸入菓子」は、imported なんとか、だと思います。 「輸入食品」ならimported food でいいんでしょうけど、 「菓子」に当たる部分(なんとか)は何がいいんでしょうね。 cakeだとケーキ類に限定されてしまうのでは・・・・。 imported sweets imported confectionery imported confectionery products という言い方があるようです。 下に行くほど堅い言い方なのかも? confectioneryでググってみると、役所の文書とか、ビジネス話題がヒットしますので・・・ http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&hs=IiF&q=%22imported+confectionery%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_en "imported sweets"だとこんな感じです。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&hs=TkF&q=%22imported+sweets%22&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=lang_en