- 締切済み
長いですが、英語翻訳お願いします
急いでいます。 ちょっと長いですが、英語が得意な方助けてください! 急ぎでメールで送りたいのですが、私の英語力では難しいです^^; (日本語と英語の両方で送りたいのですが・・・) 皆様へのお願い。 最近、メールが文字化けしたり、迷子やスパム扱いされることが多発しています。 セキュリティーメンテナンスのため 日本時間 24:00 〇〇/06/2009 までメールの送受信ができなくなります。 恐れ入りますが、お急ぎの方は**********@*.vodafone.ne.jpまでお願いいたします。(添付書類なしでお願いします) 現在4台のPCが稼働していますがそのうち1台のみ セキュリティソフトにアバストを使っています。 それが原因でしょうか。詳しい方いらっしゃいましたら 御一報ください。 【ウイルス対策】 Avast!AntiVirus 【スパイウェア対策】 Avast!AntiVirus WindowsDefender 【ファイアウォール】 なし [対策としてOutpost Firewall Free 2009を検討中] 追伸:なおこのメールはアドレス帳に登録されているすべての方に BBCで送信しています。御了承ください。 初めてMSN相談箱を利用しますが、よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
あの、誰もレスポンスつけないので、代わりに書きます。 文章が日本語なんです。これだと。 「理由や、途中経過なんてどうでもいいので、結論だけ書いてください。」 というのが英語の論理なんです。相手は何人ですか?それによってはこのままでもいいのですが、この日本語だと、だらだらしていて話にならないのです。 最低限度、「何時から、何時まで 止まる」 もう終わりです。 例外は要りません。そんな暇ないでしょう。サーバー業務なら、万が一インストールで手間取ったら、時間ないところへ、余計なプレッシャーですよ。 それと、理由なんて要りません。聞かれたら答えれば良いんです。 BCCで送ってる?そんなこと不要です。 ということで、書くべきは、サーバーのメンテナンスのために、何時から何時まで停止する。よろしくね。で終わりです。 英語は分らなくても、英語の論理だけは日本語の本に書いてあるので、読まれたほうがいいと思います。もし仕事で使うのであれば。 さもなければ、努力してください。自動翻訳を使うなど。