• ベストアンサー

英語で・・・

英語で『好きな人』ってどうやって言うんでしょう? アメリカなどでも使いますよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fullow
  • ベストアンサー率26% (69/264)
回答No.1

sweetheartです★ 私の好きな人は彼。 He is my sweetheart. ってなかんじで。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 この日本語にはいろいろな意味がありますね。 例えば、好きな俳優、とか言う意味で、好きな人。 この場合は、favorite actorという言い方で、He is my favorite guy. 愛している人であれば、簡単に、my loveを使って、She is my love. もう少しスラング的に、my sweetie、sweetie-pie, honey等がありますが、私個人としては、He is my sweetieという言い方はあまり好きな表現ではないです。 呼びかけなら、いいですけどね。 <g> sweetheartですが、好きな人、と言う意味と、単に可愛い子(女性に対してです)、という意味で使われる事があります。 つまり、姪っ子(の女の子)を紹介する時に、This is my niece, Jackie, my sweetheart.という具合ですね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.3

この場合の好きな人って、恋人のような存在の人を指しているのでしょうか? もしそうだったら、他の回答者さんのような呼び方をしますが、これはもしかして、片思いの意味で「好きな人」って言ってらっしゃるのではないですか? あまり自分の恋人を「好きな人」って呼ぶ状況が浮かばなかったので・・。 もしそうなら、 the girl/guy I like the girl/guy I am interested the girl/guy I am attracted to the girl/guy I am seeing (この場合は、付き合う寸前の関係かな) って感じですか?勘違いだったらごめんなさい。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • shibako74
  • ベストアンサー率18% (163/876)
回答No.2

かしこまってなければ、回答者1さんのように、とにかくあまーいモノにたとえて、 My sweet pie , My muffin, My punpkin pie(ちょっとこれは映画の見すぎ?)My hunnybunny(スペルわすれた) 詩的表現ですが My beloved なんてのもありますね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A