• ベストアンサー

レベル低くてすみません。英語にするにはどうしたらよいですか?

低レベルですみません。 ホームページを作成しております。 誰が見てもわかるような言葉で 次のような日本語を英語で表示させたいのですが・・どのような英語にしたらよいでしょうか? 料理自慢 和食 洋食 中華 スイーツ      この5点です。教えてください。お願いします。  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • HANANOKEIJ
  • ベストアンサー率32% (578/1805)
回答No.4

料理自慢 my best cook、my favorite cook I am good at cooking. 和食 susi 洋食 special food, 中華 chinese dishes スイーツ cake,pudding,desert 和英辞典をもっていません。ヤフーの辞書では Japanese food; Japanese cuisine 料理自慢=もっと別の日本語では、なにか表現をかえて同じことをいってください。 和食 Japanese food; Japanese cuisine 洋食 Western food [dishes] 中華 Chinese food [dishes]; 〔料理法〕Chinese cooking [cuisine]   スイーツ (a) dessert  中学生、高校生の女の子にきくと、大正解です。

kinako4gou
質問者

お礼

とっても分かりやすく ありがとうございます。 参考にさせていただきます。 なかなか 料理自慢は難しいですね。失礼いたしました。

その他の回答 (3)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「料理自慢」は文脈や内容によります。なお、訳の丸投げは禁止事項としてうたわれています。ご自分でもおやりになってみたうえで、投稿なさるといいようです。

kinako4gou
質問者

お礼

やはり、料理自慢は文脈によっていろいろ違ってくるのですね。わかりずらくて申し訳ありませんでした。 訳の丸投げは禁止だったのですね。失礼いたしました。 自分でも辞典で探したのですが なんだか自信がなくて もっと勉強してみますね。 ありがとうございました。

  • tamacchi
  • ベストアンサー率16% (135/816)
回答No.2

Cooking pride Japanese food Western food Chinese food sweets

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
kinako4gou
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。皆さん料理自慢の訳が違いますけど、私の書き方が悪かったようですね。申し訳ありません。 参考にさせていただきます。ありがとうございました。

  • pasocom
  • ベストアンサー率41% (3584/8637)
回答No.1

料理自慢=cooking boastful talk 和食=japanese food 洋食=western food 中華=chinese food スイーツ=sweet foods

kinako4gou
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。参考になりました。 英語が全くダメなので、辞典でもさがしたのですが・・なんか自信がなくて、安心しました。ありがとうございます。

関連するQ&A