- ベストアンサー
血栓内部に空気??
CT所見について 「a thrombus with air inside in the superior vena cava around the central vein catheter」とあるんですが、 これは中心静脈カテーテル周囲に血栓と上大動脈内の空気像を認めたということでしょうか? 血栓内部に空気があるんじゃないですよね?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
上大静脈に留置されている中心静脈カテーテル周囲の血栓内に空気がある、と読むべきでしょう。 血栓内のガス産生菌の存在と考えるか、中心静脈カテーテルから注入した薬剤投与時の空気と考えるかは、そのほかの所見(敗血症所見など)で考えるほかないのでは?
その他の回答 (3)
- sodenosita
- ベストアンサー率54% (1291/2359)
人に講釈たれるほどの英語力は持ち合わせていませんが。 たぶん、with以下、in以下、around以下が何れもthronbusにかかってくるんでしょうね。 a thronbus with air inside a thronbus in the SVC a thronbus around the CVC これらを並列したから、あのような文章になったのではないかと思います。 並列させないa thronbus around the CVC in the SVCだと、「SVCにあるCVC周囲の血栓」というイメージですが、並列させるとなんとなくSVCの中にもカテーテル周囲にもどちらにも血栓があるような印象を受けます。
お礼
御礼が遅くなり申し訳ありません。 なるほど、そう考えるとわかりやすいですね。 ありがとうございました。
- USB99
- ベストアンサー率53% (2222/4131)
空気と考えるとどこから来たのかとかいろいろ想像するので、血栓内ガスと考えたほうが理解しやすいかと。私自身は経験ないですが、敗血症性血栓症には合併しやすいようです。 http://kansai.anesth.or.jp/kako/masui52/pdf/P1-30_11.pdf
補足
ご回答ありがとうございました。 確かに「air」をガスと考えるとわかりやすいですね。 ただ、回答者1の方の補足にも書いたのですが、 CVCは上大静脈に留置しているものなので 普通は「CVC in the superior vena cava」となるのではと思っています。 なので「in the superior vena cava around the central vein catheter」の順序で書かれると、何か意味するものが他にあるのだろうかと考えてしまったわけです。 でもこの文章は「CVC in the superior vena cava」の意味で捉えてもいいですよね?
- kkkkion
- ベストアンサー率37% (29/78)
・CVC挿入されてるひとの上大静脈洞に空気を含んだ血栓を認めたというのでしょう? ・文脈からして十分に有りうると思いますが。
補足
ご回答ありがとうございました。 空気というとちょっと聞きなれない感じを受けていたんですが、ガスと考えると血栓内のことだとわかりますね。 ただ、CVCは上大静脈に留置しているものなので 普通は「CVC in the superior vena cava」となるのではと思っています。 なので「in the superior vena cava around the central vein catheter」の順序で書かれると、何か意味するものが他にあるのだろうかと 考えてしまったわけです。 でもこの文章は「CVC in the superior vena cava」の意味で捉えていいのですよね?
補足
ご回答ありがとうございました。 著者はカテーテル周囲での細菌感染が誘因となって血栓が形成されたと考えられるとしているので、やはり血栓内にガス像が見られたということですね。 ただ、他の方の補足にも書いたのですが、 CVCは上大静脈に留置しているものなので 普通は「CVC in the superior vena cava」と書くものなのではと思っています。 なので「in the superior vena cava around the central vein catheter」の順序で書かれると、何か意味するものが他にあるのだろうかと考えてしまいます。 でもこの文章は「CVC in the superior vena cava」の意味で捉えてもいいですよね?