- 締切済み
The administrative perspectives of ○○ Cityの意味
現在、ある市の 市勢要覧を制作しています。 「The administrative perspectives of ○○ City」 で、 「市勢要覧」の意味になるでしょうか? 静岡の出雲の国の市勢要覧で、 そのように訳してあったので 大丈夫かな…と思ったのですが。 市の概要、情勢、くらし、歴史など その市のことをまとめたパンフレットです。 外国の方も多く見られるので、 ここが間違っていてはもともこもないので… すみません、どうか正解をお教え下さい!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.3
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
回答No.1
お礼
返信ありがとうございました! やはり展望、見解という意味合いが強いのですね… パンフレット、冊子であることが 分かりやすい方がいいのですが。 HP、ありがとうございます。 また、バイリンガルの方が 「overview of current municipal affairs,○○ city」 はどうかとおっしゃっていたようです。 ↑これはどうでしょう?違和感ないでしょうか。 展望より、概観とか情勢とかの 意味合いがしっくりくるのかな とは思います。