- ベストアンサー
少なくとも/○つ次の の話と just の話
1、英作文をやっていて思ったのですが、 ・「少なくとも」の用法について、 少なくとも私はそう思っている(ほかの人はどうであれ)。 →At least,I think so. で、いいのでしょうか。 つまり、このような場合でもAt leastを使ってもよいのでしょうか。 (At least 10 ... とかならばつかっていいことは分かるのですが) ・「○つ~の」について 「3つ次の電車に乗ろう」「3つ前の駅で降りるべきだった」 「右から5番目が正解です」「何番目にこの曲が好きですか?」 ・・・まるで分かりません。どうすればいいのでしょうか。 2、これらはそれぞれどういう意味になるのでしょうか。 Just I like it. I just like it. I like just it. I like it just. どなたか解答お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。お疲れ様です。 (1) At least I think so. で OKだと思います。口頭で言う時に「I」に強調を置きますね。 その他、こんな言い方もハッキリしていると思いますので、研究してみて下さい: ・At least that is what/how I think. ・That is my thoughts/opinion/view. ・In my (personal) opinion, ~ (2) ・Let's take the third train that comes in. 「3つ次の電車に乗ろう」 ・We should have gotten off at three stations ago/before. 「3つ前の駅で降りるべきだった: ago を使っても構いません」 ・The correct answer is the fifth one from the right. 「右から5番目が正解です:または The fifth one from the right is the correct answer.」 「何番目にこの曲が好きですか?」 、、、これはちょっと厄介ですが、日常的には: ・Is this your most or second favorite song? 、、、なんていう聞き方をしますね。どうしても「~番目」と言いたいのなら: ・Where does this song rank in your favorite music list? 、、、とでも言うのでしょうか。 (3) ・Just I like it ⇒ Only I like it. (僕だけが好き) ・I like just it. ⇒ I like only it. (それだけが好き) ・I just like it ⇒ Why do you like it? への返答 (理由はないけど、とにかく好きなんだ) ・I like it just. ⇒ これは言わないと思いますね。まあ強いて言えば、I just like it. をチョー会話風に砕いたような言い方? 補足です。副詞は文章中のどこに置いても良いと思われがちですが、確かに位置によって意味を大きく違えることがあるので要注意です: ・He likes you too. ⇒ 彼は君も好きだよ (=彼は他の人も好き) ・He too likes you. ⇒ 彼も君が好きだよ (=他の人も君が好き) ご参考までに。
その他の回答 (1)
- wakkarahen
- ベストアンサー率61% (262/423)
こんにちわ。 At least I think so. はよく出てきますが、その日本語の意味の「少なくとも私は」とは少し違うのではないかと思います。At lest (it is) so. に I think が挿入された感じなのではないでしょうか?ですから、at least は it is so にかかっており、I にはかかっていないと思います。 その日本語の意味合いを「あえて」意識するえば、I, for one, think so. I don't know what others would say, but I think (it is) so. If asked, I'd say (it is) so. As for me, I think (it is) so のような表現でいいかと。 が、日本語は個人をなるべく目立ちにくい表現(遠慮する表現)が多いかと思いますが、英語で I think ... などといえば、「少なくとも私は」のニュアンスは結構あるのでは・・と思います(そういう言語)。特に I を強く発音すれば、その日本語のイメージにはより近づくかと・・・ 「三つ次の電車」: これは third train でいいでしょう。 Let's get on the thrid train (that comes in). I was in a hurry this morning but bumped from two trains before I finally managed to get on the third train. などといったりしますね。 「三つ前の駅で・・」: I should have gotten off at the station three stops earlier. とか I've riden past three stations.とかいった表現が浮かびますが・・ 「右から・・・」: The fifth from the right is the correct answer. The correct answer is the fifth from the right. など 「何番目に・・」: Where does this song stand/rank among your most favorites? Where does this song come in your list of favorite songs? など。 Just: 基本的にはjustの次の語を強めている感じでしょう。ただ、Just I like it. は Just I .... like it. か Just が I like it 全体にかかるかによってニュアンスはちがってくるかと(会話での強弱、イントネーション、息継ぎなどによってかわってくる)。 I like it just.というのはないのではないでしょうか? Hope this helps.
お礼
二人ともありがとうございました。 とても参考になりました。