- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Twin roomとDouble room)
Twin roomとDouble room
このQ&Aのポイント
- 中国の知人にホテルの部屋タイプについて聞いたが、イメージが伝わらなかった。
- 双人客房や双人床をネットで調べたが、ツインとダブルの違いがよくわからない。
- 中国の宿泊施設では豪華な部屋には適切な命名がされているが、ツインルームやダブルルームの表記は見たことがない。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
有両(個/張)単人床的房間 ではどうでしょうか。
その他の回答 (1)
- saru1234
- ベストアンサー率37% (223/593)
回答No.1
お望みの回答でなくてすみません。 文字での意思伝達は、双方の理解内容によっては食い違いが多々あります。 そのような時は絵を書いてFAXするといいと思います。
質問者
お礼
そうですね、次のメールでツインとダブルの写真を添付しようか考えていました。1張大床でよいといわれているので、問題はないのですが笑。どうも的を抜かすくせがあるようです。
お礼
ああ有とリャンガをつければよかったですね。ベッドを数えているのがわかります。ありがとうございます。
補足
どうもキングサイズのダブルを双人床と書いたから混乱させたようでした。 ツイン 双人房、ダブル 大床房 で意味が通るようになりました。