• ベストアンサー

訳してください。

「営業係長」、「営業課長」って英語で何て言うのでしょうか?あと、こういうビジネス用語(英語、日本語)のあるサイトとかありませんか?教えて下さいお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

肩書きの翻訳に明確な規定はありません。 その会社によって、肩書きのつけ方が違うからです。 ですから、最もありうる適当な訳としては、 「営業係長」: Section Chief Sales Group Leader Sales Sales Manager 「営業課長」 Sales Manager Manager of Sales Division Sales General Manager などが考えられます。 しかし、上にも書きましたように、会社によって組織が違いますので、これなら正解と言う回答はありません。 また、英語圏の組織は、日本と比べるとフラットなので、 課長補佐、課長代理なども、英語に訳するときには、全てManagerにしてしまうこともままあります。 そのほかにも、係長の他にも、主査、主任などと言う日本的な肩書きがありますが、主査などは、組織によっては課長よりえらかったりするので注意が必要です。

noname#3275
質問者

お礼

大変丁寧で分かりやすい回答ありがとうございます。参考とさせていただきます。

その他の回答 (1)

  • chippie
  • ベストアンサー率36% (21/58)
回答No.2

こんにちは。 > こういうビジネス用語(英語、日本語)のあるサイトとかありませんか? 参考URLは、役職名とか部署名とかを英和対訳した一覧の一例です。 「会社によっても違う」など、解説も詳しいのでおすすめですよ。

参考URL:
http://www.eigotown.com/jobs/vocabulary/vocabulary_01.shtml

関連するQ&A