- ベストアンサー
韓国語の合成母音について
書店で購入する韓国語の教材で初頭に合成母音の説明があります 見た限りイウンで始まる発音を掲示しているばかりです 実際にはカの子音と合成母音の文字 があったり(日本語の課長=クァジャンニム)ハの子音と合成母音の文字があったり (日本語の会社=ファイサウオン)それら当然のようにその後テキスト中に現れます なぜ合成母音の説明くだりでイウン+合成母音以外の文字の説明や発音をしっかり説明していないのでしょうか ※ハの子音+合成母音をフェイと発音するのは説明がないとなかなかできないと私は思います よろしくどうぞ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それは考え方が違うと思います。 母音の説明をしたいだけなので子音字母は要らないのですが、母音字母だけでは文字として完成しないので仕方なくイウンをつけているのです。 母音と子音を合わせて発音するというのは他のページで真っ先に説明されていることではないでしょうか。 >ハの子音+合成母音をフェイ 多分あなたが勘違いしているだけだと思います。 まずフェイという発音は存在しませんので多分hwe(ヒウッ + ┬┤|)あたりの間違いだと思いますが、 これに「フェ」という振り仮名がついていたら、それを「フェ(fe)」と読んではいけません。 この字の発音はあくまでhweです。カタカナで書き表せないので便宜的に「フェ」と書かれているだけです。 それを見て子音がHからFに変わったと思っているなら間違いです。
お礼
ありがとうございます。 こうしてお二方からの早速のアドバイス、助けられました。 一層の学習意欲がわきました。 ありがとうございます。