- ベストアンサー
英文和訳
Once something is invented, it often undergoes so many improvements that it no longer resembles the original at all. If the Italian inventor, Marconi, could see a modern-day radio, he probably (would not be able to recognize it). いったん何かが発明されると、それは、しばしばとても多くの改良をうけるので、もはや元の物と全く似ていない。もしイタリアの発明家マルコニが現代のラジオをみることができたなら、彼はおそらくラジオだと分かることができないだろう。 添削の方お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
良く理解されていると思います。以下のようにすると、より日本語らしい表現になるかもしれません。 >もはや元の物と全く似ていない。 例:似ても似つかぬものとなる。 >ラジオだと分かることができないだろう。 例:それがラジオだということが分からないだろう。
その他の回答 (1)
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1
良いと思います。 ただし、原文のカッコがないものに対して。あのカッコの意味は、よくわかりません。
質問者
お礼
有難うございました。
お礼
有難うございます。