• ベストアンサー

mustについて、教えてください。

You must be sick. must+be+形容詞 You must have a cold. must+have+名詞 You must have been in the hospital must+have+過去分詞 I must have lost it. must+have+過去分詞 恐れ入りますが、それぞれの訳と、ちがいを、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • eliot55
  • ベストアンサー率36% (30/82)
回答No.5

must+動詞の原形・・・「~するに違いない」「~しなければいけない」  You must be sick.「あなたは病気であるに違いない」           「きっとあなたは病気です」 You must have a cold.「あなたは風邪をひいているのに違いない」              「きっとあなたは風邪をひいているのです」    ※have a cold「風邪をひいている」     (「風邪をひく」は catch a cold ) must+have+動詞の過去分詞・・・「~したのに違いない」  You must have been in the hospital.   「あなたは入院し(てい)たのに違いない」    「きっとあなたは入院し(てい)たんでしょう」 ※be in the hospital「入院している」  I must have lost it.「あなたはそれを失くしたのに違いない」              「きっとあなたはそれを失くしたのですよ」

shinnnosuke
質問者

お礼

完璧な、答え、ありがとうございました。

その他の回答 (4)

noname#11476
noname#11476
回答No.4

You must be sick. You must have a cold. 上二つは must という助動詞に be/have という動詞の 助動詞 + 動詞 で違いはありません。 ただ、 be 動詞は形容詞/名詞を補語としてとり、 have は名詞などの目的語をとります。 これは動詞の働きの違いです。 You must have been in the hospital I must have lost it. こちらは must という助動詞 + have という助動詞 + be/lose の過去分詞(been/lost) という構成です。 be動詞は不完全自動詞とも呼ばれ、上記では補語をとりません。 lostは他動詞であり目的語を必要とします。ここではitが目的語です。 では。

  • mudpup
  • ベストアンサー率41% (17/41)
回答No.3

You must want to know this, so here it is: 1. You must be sick. 「病気じゃないの?(具合悪いんじゃないの?)」 アメリカでは、相手がとても気持ち悪いことをしたとき、「貴方(頭)病気じゃないの?」ともよく使います :) 2. You must have a cold. 「きっと風邪ひいているんだよ。」または断定的に「きっと風邪を引いているんだから、(薬を飲みなさい)」見たいにも使ってます。 3. You must have been in the hospital. 「病院に入院していたんですね?」 4. I must have lost it. 「たぶん、無くしちゃったのよ。。。」って感じですね。 なので、これらの"must"の用途は、仮定、推定見たいですね。 文法的な違いは、チョット弱いので、すみません。 Hope this helps. -mp 

回答No.2

学習中の方でしょうか?  宿題の訳が 欲しいというだけなら #1の方と同意見です。    ひとついえば 構文の理解そのものが間違ってます。

  • Spur
  • ベストアンサー率25% (453/1783)
回答No.1

ここは翻訳サイトではありません。 自分の訳と解釈を書いて、それに対する意見を求めるのが良いと思います。