• ベストアンサー

「建築パース」の英訳

「建築パース」のことを英語圏の建築関係者はなんと言っているのでしょうか? 分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.4

なるほど、renderingとも言うのですね。 http://www.tastudio.com/architecturalrenderings.php

netmonkey
質問者

お礼

ご回答有り難うございます。 リンクが参考になりました。

その他の回答 (3)

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! パースは perspective の省略形でしょうね。 ARCHITECTURAL PERSPECTIVE DRAWINGS と http://ci.nii.ac.jp/naid/110004081318/ にはあります。いい訳だと思います。(あるいは英語が先でしょうか、よく知りません。)  以上、ご参考になれば幸いです。

netmonkey
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 リンクが参考になりました。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

「パース」は、“perspective” または“perspective drawing”で通じると思います http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%81%A0%E8%BF%91%E6%B3%95

netmonkey
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • chiezo2005
  • ベストアンサー率41% (634/1537)
回答No.1

単純に rendering です。

netmonkey
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A