- ベストアンサー
アメリカ大統領選、2月5日
2月5日は「スーパー」チューズデーでしょうか? それとも「メガ」チューズデーでしょうか? ちなみに読売新聞は「メガ」、TBSのニュースは「スーパー」を使っていました。 どっちでもいいのかもしれませんが、最近気になって仕方がありません。 英語ではなんて呼んでるのかなど、些細なことで結構ですので情報お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
NewYork times では Super ですね http://cityroom.blogs.nytimes.com/2008/01/25/the-path-to-super-tuesday/?scp=1-b&sq=super+Tuesday&st=nyt washingon Post も SUPER ですね。 サイト内検索するといっぱいあるが記事閲覧は会員制のようだ。 LA TIMES も SUPER http://www.latimes.com/news/printedition/asection/la-na-dems2feb02,1,4349824.story?ctrack=3&cset=true 検索していたら http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Duper_Tuesday Super Tuesday (2008), Super Duper Tuesday,[1][2][3][4] Giga Tuesday,[5] Tsunami Tuesday,[6] and The Tuesday of Destiny[7] と、基本は super tuesday で いろんな言い方があると、そのソース一覧がありました。
その他の回答 (2)
- diving_gogo
- ベストアンサー率49% (109/220)
本来は「スーパーチューズデー」ですが、今年は参加する州がかつてない規模なので、一部で「メガチューズデー」と言っているようです。
お礼
ありがとうございます。 なるほど。今年は規模が大きいんですね。 確かに、メガって言った方がそのようなイメージがでますよね。
- mat983
- ベストアンサー率39% (10264/25669)
CNNではメガを使っていました。 TUNAMIという言い方もあるようです。 スーパーチューズデーをずっと使ってきたので、 もっと凄い日であることをアピールしたくて、 メガに変えているのだと思います。
お礼
ありがとうございます。 やはり総合的には「メガ」が劣勢な感じですね。 さっきみたフジテレビのプレミアAでも「スーパー」が使われていました。 megaを英和辞典で引くと、100万倍という意味が出てきたので、数値的に特定されすぎてしまうんでしょうかね。
お礼
ありがとうございます。 いろいろな言い方があるんですね~! MegaではなくGigaですか。初めて聞きました。 ちなみにGigaは10億倍ですから、Megaよりスゴいですね。 個人的にはThe Tuesday of Destinyがスキです。