- ベストアンサー
「好的」と「是的」の違いについて
最近中国語の勉強を始めました。 はい、イエスを意味する言葉として「好的」と「是的」がありますが この使い分けはどうすれば良いのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、「好的」は良い・OKなど、了承を表す意味を持ちます。 例:「明天9点半在学校門口見面、好ma?」→「好的」 (明日9時半に学校の校門前で待ち合わせでいいですか?→いいです) 「是的」は、その通り・合っているなどの肯定を表す意味になります。 例:「ni是日本人ma?」→「是的」(あなたは日本人ですか?→そうです) あと、正反疑問文の「好不好?」「是不是?」で聞かれた場合は、その動詞に対応して回答します。 ・「好不好?」→好/不好 ・「是不是?」→是/不是 ご参考までに。
その他の回答 (4)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
あと、覚えやすいのは、質問に対する答え以外で、自分で判断するとき「OK/NG」とか「Good/bad」のようなときの、「OK」で好的がつかわれますので、そのような「OK」的な判断場面と同じ意味でイエスと答える場合に「好的」が使えます。 例えば目の前に農産物でも製品でもなんでもいいですが、よりわけるとき、良品を「OK:好的」、不良品や虫食い品を「NG:不行」と言いながら区別します。
お礼
回答ありがとうございました。 違いがよく分かりました。
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
肯定を表現する言葉としては各種ありますが、 質問が「好不好?」であれば、肯定は「好」、 「是不是?」であれば、肯定は「是」になりますね。 良いか悪いかに対する答であれば「好的」 何々であるのかないのかに対する答であれば「是的」を使うでしょう。 以上の回答でよろしいですか?→好! 以上の回答でわかりましたか?→是! ということになるでしょう。
お礼
回答ありがとうございました。 同意を求めるような場合が好的、イエス/ノーの場合が是的って感じでしょうか?
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
「好的」は相手から許可や評価を尋ねられたときに使う返事の 仕方です。 「是的」は硬くいうと認定の表現です。~ですか?と聞かれて それを認めるときは、「是的」と返します。
お礼
回答ありがとうございました。 違いがよく分かりました。
- ChaoPraya
- ベストアンサー率55% (453/821)
~をしていいですか?・・・答え・好的 これは~ですか?・・・答え・是的 用途は色々ありますがこのような意味で使います。
お礼
回答ありがとうございました。 違いがよく分かりました。
お礼
回答ありがとうございました。 違いがよく分かりました。