- ベストアンサー
"Franny" and "Zooey"
「ライ麦畑でつかまえて」で有名なサリンジャーに、「フラニー/ズーイー」という話があります。ふと、思ったのですが、この"Franny" と"Zooey"、アメリカではどんな語感の名前なのでしょうか。例えば、太郎と花子とか、純一郎と真紀子とか、大地と美咲とか。だいたいでいいんですけど。ついでに、"Zooey"は、「ズーイー」と「ゾーイー」どちらの訳が適当かも教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
「ライ麦畑でつかまえて」で有名なサリンジャーに、「フラニー/ズーイー」という話があります。ふと、思ったのですが、この"Franny" と"Zooey"、アメリカではどんな語感の名前なのでしょうか。例えば、太郎と花子とか、純一郎と真紀子とか、大地と美咲とか。だいたいでいいんですけど。ついでに、"Zooey"は、「ズーイー」と「ゾーイー」どちらの訳が適当かも教えてください。
お礼
おかげで名前の意味がよくわかりました。asterさま、丁寧なご回答ありがとうございました。