- ベストアンサー
履歴書に関して。
いつもお世話になっております。 英文の履歴書を書く際に「大学院中退」と記したい場合は どのように記載すれば良いのでしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> 英文の履歴書を書く際に「大学院中退」と記したい場合は 履歴書の用途によると思うのですが、大抵、学歴は表にして、 在籍した期間、学校の名前や専攻、もし卒業した場合には 取得した学位を書くので、卒業しなかった場合は学位を書く 欄を空白にしておくことで修了しなかったことが自動的に わかると思います。 その場合、履修した単位数、教科、また修了しなかった理由 (フルタイムの仕事に就いた、健康を害した、家族の都合など) を書くこともあるかと思うのですが、履歴書で drop out のように 否定的でプロフェッショナルでない表現は普通はしないと思います。 例えば、Google で以下のように検索することで、個人の 履歴書や、履歴書の書き方のガイドがたくさん見つかります。 “curriculum vitae”filetype:pdf その中から、専門性や用途にあったものを参考にされては いかがかと思います。
その他の回答 (2)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
Left XXXXX graduate school before graduation. Left XXXXX graduate school without completing the course. XXXXX にはその大学の固有名詞を
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 参考にさせて頂きます。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
dropping out of grad school
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。 ご丁寧なアドバイス頂き感謝します。