- ベストアンサー
「売り切り型の商品」を英語で教えてください!
こんにちは!仕事のプレゼンで使いたいのですが、「売り切り型の商品」という表現で何か適切なものがないでしょうか。ビジネスモデルの関連で、小売りで売って、利益を出しておしまい、販売後のサービスなどで付加価値を付けない商品モデルです。宜しくおねがいします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Yogirinさんの質問を見ると “Hit&run" methodという言葉が浮かびました。 日本語に直すと、「当て逃げ」があり、必ずしも良いニュアンスを含んでいるものではありません。 意味合いは文字通り、「売ってしまったら後は知らないよ」というものです。
お礼
norimasa_mさん、回答ありがとうございます! 売り逃げ?!みたいで少々ネガティブな意味が出てきそうですが,行き詰まっていたところに大いに助けになりました。後は、どこかのビジネス書関係も参考に探してみようとおもいます。また、困ったときは宜しくおねがいします!!!