• ベストアンサー

レコードのジャケットは英語で・・・

CDやレコードのジャケットのことを英語では何と言うでしょう? なんとなくRecord Jacketとは言わない気がするのですが・・・ かといってレコードのジャケットのことを英語で何と言っていたかまったく思い出せません。 わかりましたら教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

やはりジャケットのようですよ。 Cobuild には A record jacket is the cover in which a record is kept. とかいてあります。ただしAMと書いてありますので どうやらアメリカ英語のようですね。 でも Oxford には an outer covering placed around something for protection or insulation. とありますので それを使っても通じるとは思いますが。 以上ご参考までに。

qualheart
質問者

お礼

なんとなく和製英語のような気がしていたのですが、そのまま英語でも使えるのですね。 安心しました。 丁寧に解説してくださりありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.4

早速のお礼とポイントをありがとうございました。 さて #3様のお答えを見てふと感じるものがあり調べてみました。 ありました!! sleeve がイギリス英語ですね。 Oxford に (also jacket especially in AmE) a stiff papaer or cardboard envelope for a record とあります。 スラングではなく イギリス英語です。

qualheart
質問者

お礼

sleeveはクイーンイングリッシュなんですねぇ。 大変参考になりました。 ありがとうございました!

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

sleeve も使いますよ。

qualheart
質問者

お礼

それは初めて知りました! ちょっとスラングっぽい言い方なのでしょうか? 「そで」という言い方がちょっとカッコイイですね。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

普通に「record jacket」といいます。 和製英語にも聞こえそうですが大丈夫です。

qualheart
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 英語でもやっぱり同じように言うんですね。 どうやら日本で使われる横文字には不信感を抱いてしまっているようです。 とんでもない和製英語って結構存在してますからね。 ありがとうございました。