- ベストアンサー
どっちが正解ですか?
先程、子供に尋ねられ 私の覚えてる範囲で、答えたのですが 子供が教わったことと、私の教わったことに(20年以上前ですが) 食い違いがあります。 いったいどちらが正しいのでしょうか? 『窓を閉めてください』 ≫≫Please shut a window ≫≫Close a window,please 窓を閉める = shut a window と教わった気がするのですが… 子供は close a window と教わったと言います。 という訳で 私も昔のことだし、 おまけに英語はと~っても苦手だったので 申し訳ありませんが、 お教え願えますでしょうか… よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
動詞としてはどちらも正解。 ただ、一般的に、冠詞はtheをとるべきだと思います。 閉める対象であるところの窓は、話し手(1人称)と聞き手(2人称)の双方に共通に認識されているものだからです。 ちなみに、closeは開いているものを普通に閉じる意味であるのに対して、shutは戸やふたや閂などを押したり引いたりする動作を含めて示している、ということが旺文社の辞書には載っています。
その他の回答 (5)
- ek3tom
- ベストアンサー率20% (12/59)
すいません、NO4のつけたしです。 えっと、状況にもよるのでは?と思いました
- ek3tom
- ベストアンサー率20% (12/59)
英語は生物ですし、人の使うものですから、日本語といっしょで唯一無二の正解は無いですが、ニュアンスの違いを説明させていただきますと shut=素早く閉じる close=ゆっくり閉じる の違いがあります。 Close a window,pleasa.が、丁寧で、いいなと私は個人的に思いますがいかがでしょう?
お礼
早速のご回答 ありがとうございました。 なるほど、ニュアンスの違い…なんですね~ でも、私のもとりあえず正解ってことで よかったです。
- GOOfullmoon
- ベストアンサー率0% (0/10)
#1です。 調べてみました。 やはりどちらも正しいようです。 #2さんが書いているように、テストの時には学校で習ったのを書くのが良いですね。
どっちも正しいです。 ガッコの先生(特に中学時代)は教科書の文章を唯一の正解とする人が多いので、 とりあえず両方正解だが、試験にはcloseを使っておけとアドバイスなさってはいかがでしょう。
お礼
早速のご回答 ありがとうございました。 『ガッコの先生~正解とする人が多い』 ・・・そうなんですかぁ でも、どっちも正しいといわれ 恥かかないで済みました。
- GOOfullmoon
- ベストアンサー率0% (0/10)
私も英語は得意じゃないのですが・・・ どちらも正しいのではないのでしょうか? pleaseは前でも後ろでも同じだし。 どちらも通じると思います。 でも、自信:なしなので、他の方の回答を待つのが1番だと思います。 全然回答になってなくてごめんなさい。
お礼
早速のご回答 ありがとうございました。
お礼
早速のご回答 ありがとうございました。 『ちなみに~ 』 ということは やはり、closeの方が 言い方としては、より正しいようですね! どうもでした。(^人^)感謝♪